Post by Beijinglion on Jan 19, 2005 20:16:04 GMT -5
There will be no h³Ç/Seoul any more?
Do korean hate the chinese name of their Capital city so much? h³Ç,means a city of Chinese or a city imitate Han(Chinese) culture, but is not Chinese who named that city it was Korean. h³Ç or ºº³Ç Pronounces as "Han Cheng"£¬ Han represents CHINA or THE HAN nation¡¢Hua Xia Nation, We chinese really like that name cause it's sounds brotherly,If korea don't like it You may chang it into º«³Ç or ín³Ç£¬that means a city of Korean, also pronounces "Han Cheng",But please don't rename it as "Shouer" ¡°Ê׶û¡± or¡°Ê× –¡±,that sounds silly make me thinking of some rustic names hehhe
I'm wondering when will Tokyo change it's Chinese name? Tokyo/¶«¾©/–|¾© means the capital located in the East, Just like some Chinese names like Beijing/±±¾© means the capital located in the North, Nanjing/ÄϾ© means the capital in the south, Xi'an/Î÷°² was calling as Î÷¾© or ³¤°² before, We do have a Chinese version "eastern Capital", ¶«¶¼/–|¶¼ is Luoyang ÂåÑô/Âåê–£¬In Chinese ¶«¾©/–|¾© Refers to the city ãêÁº£¬ Which is ¿ª·â/é_·â Now. ¶¼ and ¾© have the same meaning in Chinese.
hehee Interesting affair, IMO if korean Do hate any related names with China or worry about "Misleading"¡ª¡ªin fact no other people except Chinese, Japanese and Korea can Understand the Chinese character "ºº³Ç" or "h³Ç", "ín³Ç" or "º«³Ç" is much more better, Doesn't citizen of Seoul love the name of their city which had been useing for thousand of years?
Seoul 'Emancipates' Its Chinese Name
Seoul City has decided to change its Chinese name from the potentially misleading ¡°Hancheng¡± to ¡°Shouer¡±.
The Seoul Metropolitan Government announced Wednesday it decided to change the city¡¯s Chinese name as the old name caused confusion both at home and abroad because it was so different from the actual name. ¡°Hancheng¡± could also be interpreted to mean ¡°Chinese city.¡±
¡±Shouer¡± is closer to the actual name as well as meaning ¡°first city¡±, which made it suitable for the Korean capital, the city government said. The city formed a special committee of Chinese language experts last January to prepare the change.
The city plans to use the new name on its Chinese web page, promotion materials and road signs. It will also ask the Chinese government to adopt the new name.
However, the success of the measure will depend on whether the new name catches on among ordinary Chinese speakers - which could take a while. A survey by the city last year of 1,440 Chinese living in Seoul showed that 44 percent were against changing the Chinese name, with only 32 percent in favor.
Do korean hate the chinese name of their Capital city so much? h³Ç,means a city of Chinese or a city imitate Han(Chinese) culture, but is not Chinese who named that city it was Korean. h³Ç or ºº³Ç Pronounces as "Han Cheng"£¬ Han represents CHINA or THE HAN nation¡¢Hua Xia Nation, We chinese really like that name cause it's sounds brotherly,If korea don't like it You may chang it into º«³Ç or ín³Ç£¬that means a city of Korean, also pronounces "Han Cheng",But please don't rename it as "Shouer" ¡°Ê׶û¡± or¡°Ê× –¡±,that sounds silly make me thinking of some rustic names hehhe
I'm wondering when will Tokyo change it's Chinese name? Tokyo/¶«¾©/–|¾© means the capital located in the East, Just like some Chinese names like Beijing/±±¾© means the capital located in the North, Nanjing/ÄϾ© means the capital in the south, Xi'an/Î÷°² was calling as Î÷¾© or ³¤°² before, We do have a Chinese version "eastern Capital", ¶«¶¼/–|¶¼ is Luoyang ÂåÑô/Âåê–£¬In Chinese ¶«¾©/–|¾© Refers to the city ãêÁº£¬ Which is ¿ª·â/é_·â Now. ¶¼ and ¾© have the same meaning in Chinese.
hehee Interesting affair, IMO if korean Do hate any related names with China or worry about "Misleading"¡ª¡ªin fact no other people except Chinese, Japanese and Korea can Understand the Chinese character "ºº³Ç" or "h³Ç", "ín³Ç" or "º«³Ç" is much more better, Doesn't citizen of Seoul love the name of their city which had been useing for thousand of years?
Seoul 'Emancipates' Its Chinese Name
Seoul City has decided to change its Chinese name from the potentially misleading ¡°Hancheng¡± to ¡°Shouer¡±.
The Seoul Metropolitan Government announced Wednesday it decided to change the city¡¯s Chinese name as the old name caused confusion both at home and abroad because it was so different from the actual name. ¡°Hancheng¡± could also be interpreted to mean ¡°Chinese city.¡±
¡±Shouer¡± is closer to the actual name as well as meaning ¡°first city¡±, which made it suitable for the Korean capital, the city government said. The city formed a special committee of Chinese language experts last January to prepare the change.
The city plans to use the new name on its Chinese web page, promotion materials and road signs. It will also ask the Chinese government to adopt the new name.
However, the success of the measure will depend on whether the new name catches on among ordinary Chinese speakers - which could take a while. A survey by the city last year of 1,440 Chinese living in Seoul showed that 44 percent were against changing the Chinese name, with only 32 percent in favor.